SITE DIARIO DE TILS

SITE DIARIO DE TILS
Site Oficail do Diario de Tils

ACESSE MEU CURRICULO NO SISTEMA LATTS

Revista em ASL - Lingua de Sinais Americana

Revista em ASL - Lingua de Sinais Americana
Click na fotu para ter acesso ao portal da revista em ASL

deixe aqui a sua Postagem

Bíblia em Língua Americanda de Sinais

Pesquisar este blog

quarta-feira, 25 de julho de 2012

Tradução - Definição

http://www.teclasap.com.br/blog/traducao-simultanea/

http://www.facebook.com/teclasap

Tradução Simultânea


Definição

Tradução Simultânea (também conhecida por Interpretação Simultânea ou Interpretação de Conferência) é o ato de traduzir oralmente, como o próprio nome já diz, ao mesmo tempo a fala de um orador para a língua de um ou mais ouvintes. Ela visa dar a pessoas que falam idiomas diferentes a possibilidade de participar, sem barreiras lingüísticas, de reuniões, debates, cursos, conferências etc. Essa comunicação só é possível por meio de intérpretes profissionais fluentes em seus idiomas de trabalho e treinados nas técnicas de tradução, interpretação e comunicação.

Histórico

A tradução simultânea foi usada pela primeira vez durante os julgamentos dos nazistas após a Segunda Guerra Mundial. A modalidade de interpretação usada até então era a consecutiva. Mas, como era necessária a tradução para quatro idiomas, esta forma deixou de ser viável. Os julgamentos teriam sido bem mais longos sem o advento da tradução simultânea. Ao longo de décadas, a simultânea vem ajudando pessoas e empresas a superarem barreiras lingüísticas. Contudo, somente profissionais qualificados podem garantir a comunicação eficiente e produtiva. Não deixe que a linguagem seja um obstáculo entre você e seu cliente.

Modalidades de Interpretação

  • Simultânea
    • Em uma cabine à prova de som, o intérprete ouve pelos fones de ouvido o que é dito em um idioma e, por meio de microfones ligados aos receptores dos participantes, transmite as palavras do orador na outra língua. É a modalidade de interpretação mais usada em grandes congressos por não interferir na duração do evento. É também recomendada para reuniões menores com o uso de equipamento portátil.
  • Consecutiva
    • O intérprete senta-se à mesa de conferências para poder ver e ouvir perfeitamente o que se passa ao seu redor. Enquanto um participante fala, o tradutor toma notas para, a intervalos de até cinco minutos, fazer a interpretação para outro idioma. Esta modalidade faz com que a duração do evento seja prolongada, portanto, sua utilização é recomendada apenas para reuniões de curta duração.
  • Intermitente
    • Interpretação feita sentença por sentença e, geralmente, utilizada em reuniões de curta duração.
  • Simultânea de Cochicho
    • Interpretação simultânea feita para, no máximo, duas pessoas sem o uso de equipamentos de som para tradução simultânea.
  • Acompanhamento
    • Interpretação feita para turistas ou técnicos em visitas a fábricas e escritórios. Dependendo do número de participantes, recomenda-se a utilização de equipamento portátil para tradução simultânea.

Organização do Serviço

  • Intérprete Coordenador
    • A interpretação simultânea é um trabalho de equipe. O coordenador é o elemento de ligação entre o organizador da conferência e os intérpretes. Ele poderá, se necessário, prestar também serviços de consultoria na organização do programa de trabalho, visando o melhor aproveitamento da equipe. Ao sermos consultados por um organizador, não pouparemos esforços para auxiliá-lo na contratação de profissionais qualificados levando em conta a combinação lingüística ideal, os conhecimentos técnicos específicos e a experiência na profissão. Não coloque em risco o sucesso de seu evento, pois a contratação de intérpretes profissionais pode fazer a diferença entre fechar um ótimo negócio ou sair com as mãos abanando.

Ética

Os intérpretes profissionais valorizam seus clientes porque, acima de tudo, respeitam sua profissão e têm plena consciência de sua importante contribuição para o êxito do evento. Observamos o Código de Ética Profissional da APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferência e adotamos as regras de trabalho segundo as normas internacionais estabelecidas pela AIIC (Association Internationale des Interpretes de Conférence), com sede em Genebra.

domingo, 23 de outubro de 2011




Trabalhos

O evento

O Evento
O III Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa estará reunindo pesquisadores convidados de outros países e pesquisadores brasileiros para discutir sobre as pesquisas que envolvem a tradução e interpretação de língua de sinais de e para língua portuguesa.
O tema central deste Congresso foca nas questões relativas à ética. A ética perpassa as atividades de tradução e interpretação, pois o texto que resulta destas práticas pode tem desdobramentos de ordem científica, política e social. As questões relativas às normas Surdas de tradução que estão os não presentes nos textos traduzidos refletem aspectos éticos da relação com os envolvidos nas atividades de tradução de e para a língua de sinais. As relações entre os tradutores e intérpretes com os envolvidos no ato comunicativo nas língua de sinais e português são determinadas por questões éticas. Assim, este evento dedicar-se-á a discutir aspectos éticos mais amplos e mais específicos da tradução e interpretação de e para Libras e o português.
O congresso também objetiva afirmar as pesquisas em tradução e interpretação da Libras no campo dos Estudos de Tradução e Interpretação.
Este congresso tem como público alvo intérpretes e tradutores de língua de sinais, surdos e demais profissionais interessados no tema.

Local do evento
 Hotel Maria do Mar 
Rodovia João Paulo, 2285, Bairro João Paulo
Florianópolis/SC
www.mariadomar.com.br



Período
13 e 14 de agosto de 2012 – Mini-cursos - serão ministrados na Universidade Federal de Santa Catarina
15 a 17 de agosto de 2012 – III Congresso Nacional de Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa
Objetivos 

- Difundir as investigações realizadas pelos pesquisadores da área de interpretação/tradução de língua de sinais, proporcionando um espaço amplo de discussões a respeito do tema e seu intercâmbio com diferentes campos de conhecimento (linguística, literatura, tradução e educação).
- Reunir intérpretes e tradutores de língua de sinais do Brasil, bem como, envolver acadêmicos da graduação interessados em consolidar um espaço fértil que possibilite a reflexão sobre a presença deste profissional no meio acadêmico na Universidade Federal de Santa Catarina e em outras universidades interessadas.
- Afirmar as pesquisas em tradução e interpretação da Libras/Português no campo dos Estudos de Tradução e Interpretação.
- Abordar as pesquisas que abordam a questão ética nas atividades de tradução e interpretação de e para a língua de sinais.
Inscrições
Preencha corretamente seu e-mail no formulário de inscrição. A inscrição somente será confirmada após o recebimento do comprovante de depósito. Os comprovantes de depósito e estudantes deverão ser enviados para o email congressotils@projectaeventos.com.br
Investimento

Profissionais:
Até 30 de janeiro
Até 30 de março
Até 30 de junho
Após junho
R$ 100,00
R$ 120,00
R$ 130,00
R$ 150,00
Estudantes Graduação e Pós-Graduação:
Até 30 de janeiro
Até 30 de março
Até 30 de junho
Após junho
R$ 60,00
R$ 80,00
R$ 90,00
R$ 100,00
Pré-congresso – Mini-cursos (opcional)
Vagas limitadas: 25 participantes cada. Inscrições por ordem de preenchimento e pagamento.
Datas: 13 e/ou 14 de agosto de 2012 (segunda e terça-feira)
Mini-curso 8h – R$ 80,00 (cada) ou R$ 150,00 dois mini-cursos.

terça-feira, 30 de novembro de 2010

III Encontro de Alunos de Libras e Letras Libras: "8 anos da lei de Libras: o cenário brasileiro atual"


III Encontro de Alunos de Libras e Letras Libras: "8 anos da lei de Libras: o cenário brasileiro atual"

02 de Dezembro de 2010 – CCJE/UFES – 18:30hs

Olá pessoal,

O curso de Letras Libras e a Universidade Federal do Espírito Santo por meio do Grupo de Estudos Surdos (GES) em parceria com outras entidades civis como a Associação de Profissionais Intérpretes de Libras do Espirito Santo (APILES), o Centro de Apoio ao Surdo (CAS- VItória) e outras instituições de ensino superior como a Faesa, Unices, Salesiano, Novo Milênio, convidam vcs a participarem e a divulgarem o evento em anexo.

Evento: III Encontro de Alunos de Libras e Letras Libras

Palestra: "8 anos da lei de Libras: o cenário brasileiro atual"

Palestrante: prof. Ms. Carlos Henrique Rodrigues- Prof. da Universidade Federal de Juiz de Fora

Data e Local: 02 de dezembro de 2010- auditório do CCJE na UFES- próximo ao planetário.

Às 18:30 hs.

Contatos: ges.ufes@yahoo.com.br

Entrada franca

Venda de livros no local

Divulguem para quem tem interesse. Incluindo os alunos que estudam Libras nas faculdades e em outros espaços. Vamos debater a Libras e a situação dela aqui no Estado.

______________________________________________
Profa. Lucyenne Matos da Costa Vieira-Machado

Professora de Libras da Universidade Federal do Espírito Santo

Centro de Ciências da Saúde
Departamento de Educação Integrada em Saúde

Coordenadora do Grupo de Estudos Surdos/NEESP/CE

I CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE SURDEZ: EDUCAÇÃO, TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO 2011 NA UNICAMP




I CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE SURDEZ: EDUCAÇÃO, TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO
2011 NA UNICAMP

Blog: http://congressosurdez2011.blogspot.com/
Aguardem que, daqui por diante, mais informações serão divulgadas!!!
FAVOR, DIVULGUEM Os Organizadores

sexta-feira, 29 de janeiro de 2010

5º Encontro de Academicos Surdos na UFSC





Marenzo.NET
“A Inclusão dos Surdos na Universidade”

Em 2002, foi criado o evento “DEAF ACADEMICS” nos Estados Unidos, sua primeira edição foi na cidade de Austin, estado de Texas. Seu foco principal é pelo reconhecimento dos surdos acadêmicos perante a sociedade, promovendo a interação entre surdos na carreira acadêmica ou pesquisadores.

No histórico desse evento aconteceram muitas coisas importantes para as comunidades surdas que correspondem a estabelecer colaborações e divulgar novas pesquisas. O evento já foi realizado em quatro conferências internacionais: Austin, Texas, Estados Unidos em 2002, Washington, DC Estados Unidos em 2004, Estocolmo, Suécia em 2006 e Dublin, Irlanda em 2008. Pelo papel relevante que a partir do Curso Letras/Libras, tornaram referência o Brasil e a UFSC, foi ela escolhida como sede da próxima conferência a realizar-se em 2010, Florianópolis-SC no Brasil.

DEAF ACADEMICS representa os surdos nas pesquisas dos mais variados campos de estudo, de onde recebe as informações para todas as áreas da ciência e das artes, sempre trabalhando para garantir os direitos culturais, sociais e lingüísticos dos surdos.

Salientamos sua importância para o desenvolvimento da pesquisa, da sensibilização e conscientização junto às universidades e a comunidade em geral promovendo a inclusão. Daí a importância de sediar e estimular a realização de eventos educacionais, lingüísticos e culturais internacionais no país, proporcionando aos surdos acadêmicos a troca de experiências.

Objetivo Geral:

  • Promover a discussão e criação de novas idéias e políticas em prol da comunidade dos surdos acadêmicos e despertar a importância da participação dos surdos acadêmicos nas políticas de educação e inclusão social, na luta pelos seus direitos, e conhecimento de seus deveres como cidadãos participativos e úteis á Universidade e à comunidade onde estão inseridos.

Objetivo Específico:

  • Compartilhar com os pesquisadores surdos dos diferentes países, suas experiências e intercâmbios.
  • Valorizar o uso de Língua de Sinais em níveis: educacional, social, lingüístico e cultural.
  • Levar ao conhecimento dos pesquisadores surdos, os avanços que ocorrem na educação e conscientiza-los a transferirem estas informações ás comunidades surdas de seus países.
  • Possibilitar espaço para a qualificação e potencializar os surdos acadêmicos para o exercício na educação de surdos e no papel como líderes junto á comunidade.
  • Fortalecer o intercâmbio nas trocas de suas experiências, de forma a viabilizar a reciclagem para novos encontros com novos temas, voltados aos anseios e necessidades e do desenvolvimento da comunidade surda nas Universidades e escolas dos seus países.
  • Encaminhar á WFD (Federação Mundial de Surdos) propostas objetivas com vistas a novas políticas públicas em prol do desenvolvimento dos pesquisadores surdos dos seus países

Inscrições

Preencha corretamente seu e-mail no formulário de inscrição, e a inscrição só será confirmada após o pagamento do boleto.

  • EUROS

Até 28 de Fev 2010 Até 30 de Jun 2010 Até 30 de Set 2010 Após Set 2010
€ 80,00 € 100,00 € 130,00 € 150,00
  • REAIS

Profissionais:

Até 28 de Fev 2010 Até 30 de Jun 2010 Até 30 de Set 2010 Após Set 2010
R$ 180,00 R$ 200,00 R$ 230,00 R$ 270,00


Estudantes Graduação e Pós-Graduação:

Até 28 de Fev 2010 Até 30 de Jun 2010 Até 30 de Set 2010 Após Set 2010
R$ 90,00 R$ 100,00 R$ 115,00 R$ 135,00
Conta para Depósito
Banco: Caixa Econômica Federal
Agência: 2904 | Op.: 003 | Conta Corrente: 528-7
Feneis Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos

quarta-feira, 20 de janeiro de 2010

Introdução ao Ensino de Língua Portuguesa para Surdos

Introdução ao Ensino de Língua Portuguesa para Surdos


O curso se propõe a apresentar noções a respeito da disciplina Língua Portuguesa para Surdos e suas especificidades, possibilitando que o aluno tenha contato com pesquisas e produção científica recentes na área, além de ter informações a respeito da legislação e abordagens educativas que a contemplam. O curso será realizado na modalidade a distância através de interação na plataforma Moodle.
Objetivos:
• Apresentar o cenário educacional brasileiro do ensino de Língua Portuguesa para Surdos e Educação de Surdos.
• Refletir sobre as abordagens educativas existentes.
• Discutir sobre a temática, pensando novas propostas.
Público-alvo:
Professores de Língua Portuguesa e de Educação Infantil; acadêmicos e graduados dos cursos de Letras, Pedagogia, Fonoaudiologia e licenciaturas, bem como acadêmicos de cursos Normal e Magistério.
Pré-requisitos:
Conhecimento básico de informática, e-mail próprio, acesso à internet e disponibilidade de 4 horas semanais, sendo 3 horas de atividades assíncronas e 1 hora para atividades síncronas, via chat, nos horários e dias pré-determinados.
Modalidade: A distância
Local: Plataforma Moodle
Realização: de 15/4/2010 a 20/5/2010
Horário: Chats: 15,22,29/4; 6,13,20/5
Quintas-feiras, das 20h às 21h
Carga Horária: 30 horas
Certificado:
Será fornecido a todos os que tiverem, no mínimo, 75% de frequência.
Promoção:
Universidade do Vale do Rio dos Sinos - Unisinos
Unidade Acadêmica Educação Continuada
Coordenação:
Dra. Ana Maria de Mattos Guimarães

Programa:
• Educação de surdos: histórico e panorama brasileiro;
• Cultura Surda e Língua de Sinais;
• Escola Inclusiva, Escola Especial e Escola de surdos;
• O que fala a legislação a respeito da Educação de Surdos?
• O que é Língua Portuguesa para Surdos (LP/S);
• Bilinguismo e aborgadem educativa bilíngue;
• Literatura Surda e letramento
Ministrante(s):
Vanessa de Oliveira Dagostim Pires - Mestre em Linguística Aplicada pela UNISINOS, Doutoranda em Linguística Aplicada (UNISINOS). Graduada em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2005), atuando principalmente nos seguintes temas: ensino de língua portuguesa para surdos, linguística aplicada, co-construção da aprendizagem de língua, andamento coletivo, gêneros de texto e surdez. Atualmente é professora de Língua Portuguesa no ensino fundamental de escola municipal do Rio Grande do Sul.

Investimento:
Alunos de graduação da Unisinos e diplomados pela Unisinos
• Parcelado
1ª parcela no ato da matrícula ------R$ 36,00
2ª parcela até o dia 15/05/2010-----R$ 36,00
3ª parcela até o dia 15/06/2010-----R$ 36,00
4ª parcela até o dia 15/07/2010-----R$ 36,00
5ª parcela até o dia 15/08/2010-----R$ 36,00
6ª parcela até o dia 15/09/2010-----R$ 36,00
•À vista ------------------------------- R$ 207,00

Demais interessados
• Parcelado
1ª parcela no ato da matrícula ------R$ 40,00
2ª parcela até o dia 15/05/2010-----R$ 40,00
3ª parcela até o dia 15/06/2010-----R$ 40,00
4ª parcela até o dia 15/07/2010-----R$ 40,00
5ª parcela até o dia 15/08/2010-----R$ 40,00
6ª parcela até o dia 15/09/2010-----R$ 40,00
•À vista ------------------------------- R$ 230,00
Formas de inscrição
Pessoal física
Via internet
Selecione o curso de seu interesse e, na etapa "Inscrição", clique no botão "Inscreva-se já" que há junto às informações sobre inscrição online. Preencha os dados solicitados e clique em enviar. Você receberá por e-mail a confirmação de sua matrícula no curso e o boleto para pagamento da atividade.

Pessoalmente
Dirija-se à Central de Relacionamento no câmpus da Unisinos e solicite sua inscrição. O setor atende de segunda a sexta-feira, das 8h às 22h, e aos sábados, das 8h às 12h
Via e-mail
Envie a ficha de ficha de inscrição preenchida para o e-mail relacionamento@unisinos.br. A vaga somente estará garantida após o envio da confirmação da matrícula por e-mail pela Unisinos. O boleto para pagamento será encaminhado junto ao e-mail de confirmação.
Pessoal jurídica
Via e-mail
Envie a ficha de ficha de inscrição preenchida e carimbada, com a sua assinatura e a do responsável pelo pagamento para o e-mail relacionamento@unisinos.br. A vaga somente estará garantida após o envio da confirmação da matrícula por e-mail pela Unisinos. O boleto para pagamento será encaminhado junto ao e-mail de confirmação.
Pessoalmente
Dirija-se à Central de Relacionamento no câmpus da Unisinos e solicite sua inscrição. Você deverá entregar a ficha de inscrição preenchida e carimbada, com a sua assinatura e a do responsável pelo pagamento. O setor atende de segunda a sexta-feira, das 8h às 22h, e aos sábados, das 8h às 12h.


Ficou interessado neste curso ?

Registre seu interesse e passe a receber informações sobre o curso que pretende participar diretamente em seu e-mail. A cada quinze dias, também é enviada uma Newsletter da Educação Continuada referente a sua área de conhecimento, com oportunidades diferenciadas para você desenvolver habilidade e competências.

Aproveite também para conferir outros cursos realizados pela univerisdade em nível de graduação, cursos seqüenciais, extensão, especialização, MBA, mestrado e doutorado. Veja as opções e faça seu cadastro para receber mais informações.

Para registrar seu interesse é preciso ter login no portal Minha Unisinos.
Se você já possui esse cadastro, clique no botão "Já tenho login" e informe os dados solicitados. Caso não tenha, clique em "Quero criar meu login", preencha o formulário e registre-se.